Néhémie 2:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Et je leur racontai comment la bonne main de mon Dieu avait été sur moi, et quelles paroles le roi m'avait adressées. Ils dirent: Levons-nous, et bâtissons! Et ils se fortifièrent dans cette bonne résolution. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Et je leur racontai comment la main favorable de mon Dieu avait été sur moi, et aussi quelles paroles le roi m'avaient adressées. Ils répondirent : "Levons-nous, et bâtissons !" Et ils mirent avec courage la main à cette bonne oeuvre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Et je leur racontai comment la bonne main de mon Dieu avait été sur moi, et quelles paroles le roi m'avait adressées. Ils dirent: Levons-nous, et bâtissons! Et ils se fortifièrent dans cette bonne résolution. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et je leur rapportai comment (que) Dieu avait étendu sa main favorable sur moi, et les paroles que le roi m'avait dites, et je leur dis : Venez, et bâtissons. Et ils se fortifièrent dans cette bonne résolution. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Et je leur racontai comment la main de mon Dieu avait été bonne sur moi, et aussi les paroles du roi qu’il m’avait dites. Et ils dirent : Levons-nous et bâtissons. Et ils fortifièrent leurs mains pour bien faire. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Je leur rapporte que la main de mon Elohîms a été bonne pour moi et les paroles mêmes que le roi m'a dites. Ils disent : "Levons-nous et bâtissons :" Ils fortifient leurs mains pour le bien. অধ্যায়টো চাওক |