Néhémie 2:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxès, comme le vin était devant lui, je pris le vin et je l'offris au roi. Jamais je n'avais paru triste en sa présence. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxés, comme le vin était devant lui, je pris le vin et je l'offris au roi, et je tâchai de n'être pas triste en sa présence. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxès, comme le vin était devant lui, je pris le vin et je l'offris au roi. Jamais je n'avais paru triste en sa présence. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 La vingtième année du règne d'Artaxerxès, au mois de Nisan, on apporta du vin devant le roi. Je le pris et le lui servis. Et j'étais tout abattu (comme languissant) en sa présence. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et il arriva au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxès, comme le vin était devant lui, que je pris le vin et le donnai au roi ; et je n’avais pas été triste en sa présence. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est à la lunaison de Nissân, en l'an vingt du roi Artahshasta. Le vin est en face de lui. Je porte le vin, je le donne au roi. J'étais mal en face de lui. অধ্যায়টো চাওক |