Néhémie 13:26 - Nouvelle Edition de Genève 197926 N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait point de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël; néanmoins, les femmes étrangères l'entraînèrent aussi dans le péché. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait pas de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu et Dieu l’avait établi roi sur tout Israël; mais les femmes étrangères l'entraînèrent, lui aussi, dans le péché. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait point de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël; néanmoins, les femmes étrangères l'entraînèrent aussi dans le péché. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 N'est-ce pas ainsi que pécha Salomon, roi d'Israël ? Cependant il n'y avait pas de roi qui pût l'égaler dans tous les peuples. Il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël ; et néanmoins des femmes étrangères le firent tomber dans le péché. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 Salomon, roi d’Israël, n’a-t-il pas péché en cela ? Or, parmi la multitude des nations, il n’y avait point de roi comme lui, et il était aimé de son Dieu, et Dieu le fit roi sur tout Israël : lui aussi, les femmes étrangères l’ont fait pécher ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 N'est-ce pas en cela que Shelomo, roi d'Israël, a fauté ? Parmi les multiples nations, il n'était pas comme lui de roi aimé de son Elohîms. Son Elohîms l'avait donné pour roi de tout Israël. Mais lui aussi, les femmes étrangères l'ont fait fauter. অধ্যায়টো চাওক |