Néhémie 10:37 - Nouvelle Edition de Genève 197937 d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192337 d'amener à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls37 d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique37 Nous promîmes encore d'apporter aux prêtres, au trésor de notre Dieu, les prémices de nos aliments et de nos liqueurs (libations), des fruits de tous les arbres, de la vigne et des oliviers, de payer la dîme de notre terre aux Lévites. Les Lévites recevront de toutes les villes les dîmes de tous les fruits de nos travaux. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français37 et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi ; et à apporter les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail, à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni37 Et les aînés de nos fils et de nos bêtes, comme c'est écrit dans la tora, les aînés de nos bovins, de nos ovins, les faire venir à la maison de notre Elohîms, aux desservants qui officient dans la maison de notre Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |