Néhémie 1:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exilés à l'extrémité du ciel, de là je vous rassemblerai et je vous ramènerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire résider mon nom. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors même que vos exilés seraient à l'extrémité du ciel, de là je les rassemblerai et je les ramènerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire habiter mon nom. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 mais si vous revenez à moi, et si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, alors, quand vous seriez exilés à l'extrémité du ciel, de là je vous rassemblerai et je vous ramènerai dans le lieu que j'ai choisi pour y faire résider mon nom. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 et si vous revenez à moi, si vous observez et accomplissez mes préceptes, quand vous auriez été déportés jusqu'aux extrémités du ciel, je vous rassemblerai de ces pays-là, et je vous ramènerai au lieu que j'ai choisi pour y établir mon nom. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 et si vous revenez à moi, et que vous gardiez mes commandements et que vous les pratiquiez, quand vos dispersés seraient au bout des cieux, je les rassemblerai de là et je les ramènerai au lieu que j’ai choisi pour y faire demeurer mon nom. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Puis vous retournerez à moi, vous garderez mes ordres, vous les ferez. Vos bannis seraient-ils à l'extrémité des ciels, je les grouperai de là ; je les ferai venir au lieu, là où j'ai choisi de faire demeurer mon nom !' অধ্যায়টো চাওক |