Néhémie 1:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 et je dis:O Eternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 "Ah ! Yahweh, Dieu du ciel, Dieu grand et redoutable, vous qui gardez l'alliance et la miséricorde à l'égard de ceux qui vous aiment et qui observent vos commandements, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 et je dis: O Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et je dis : Seigneur, Dieu du ciel, qui êtes fort, grand et terrible, qui gardez votre alliance, et qui faites miséricorde à ceux qui vous aiment et qui observent vos commandements, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 et je dis : Je te supplie, ô Éternel, Dieu des cieux, le ✶Dieu grand et terrible, qui gardes l’alliance et la bonté envers ceux qui t’aiment et qui gardent tes commandements ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Je dis : "Holà, IHVH-Adonaï, Elohîms des ciels, l'Él, le grand, le terrible, gardien du pacte du chérissement pour ses amants, pour les gardiens de ses ordres, অধ্যায়টো চাওক |
Et maintenant, ô notre Dieu, Dieu grand, puissant et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui exerces la miséricorde, ne regarde pas comme peu de chose toutes les souffrances que nous avons éprouvées, nous, nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs, nos prophètes, nos pères et tout ton peuple, depuis le temps des rois d'Assyrie jusqu'à ce jour.