Néhémie 1:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Lorsque j'entendis ces choses, je m'assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la désolation. Je jeûnai et je priai devant le Dieu des cieux, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Lorsque j'entendis ces choses, je m'assis et je pleurai, et je fus plusieurs jours dans le deuil. Je jeûnais et je priais devant le Dieu du ciel, en disant : অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Lorsque j'entendis ces choses, je m'assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la désolation. Je jeûnai et je priai devant le Dieu des cieux, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Lorsque j'eus entendu ces (de telles) paroles, je m'assis, je pleurai, et je fus (gémis durant) plusieurs jours (dans la désolation). Je jeûnai et je priai en la présence du Dieu du ciel. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Et lorsque j’entendis ces paroles, je m’assis et je pleurai ; et je menai deuil [plusieurs] jours, et je jeûnai, et je priai le Dieu des cieux, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et c'est en entendant ces paroles, je m'assois, pleure, et m'endeuille des jours. Je suis à jeûn et prie en face de l'Elohîms des ciels. অধ্যায়টো চাওক |
Parce que ton cœur a été touché, parce que tu t'es humilié devant l'Eternel en entendant ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, qui seront un objet d'épouvante et de malédiction, et parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi, j'ai entendu, dit l'Eternel.