Nahum 2:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Car l'Eternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d'Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps… অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Car Yahweh rétablit la gloire de Jacob, ainsi que la gloire d'Israël, parce que des pillards les ont pillés, et ont détruit leurs ceps. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 (2:4) Les boucliers de ses héros sont rouges, Les guerriers sont vêtus de pourpre; Avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, Au jour qu'il a fixé pour la bataille, Et les lances sont agitées. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Le bouclier de ses héros (braves) est embrasé, les guerriers sont vêtus de pourpre ; les rênes des (de son) char(s) étincellent (sont de feu) au jour du combat, et leurs conducteurs sont assoupis. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Car l’Éternel a ramené la gloire de Jacob comme la gloire d’Israël ; car ceux qui dépouillent les ont dépouillés et ont gâté leurs sarments. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Oui, IHVH-Adonaï fait retourner le génie de Ia'acob, semblable au génie d'Israël, que les vidangeurs avaient vidangé; ils avaient détruit leurs sarments. অধ্যায়টো চাওক |