Nahum 2:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel des armées; Je réduirai tes chars en fumée, L'épée dévorera tes lionceaux, J'arracherai du pays ta proie, Et l'on n'entendra plus la voix de tes messagers. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Me voici contre toi ! – oracle de Yahweh des armées ; je vais réduire tes chars en fumée ; l'épée dévorera tes jeunes lions ; j'arracherai du pays ta proie, et l'on n'entendra plus la voix de tes messagers. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées ; et je réduirai tes chars en fumée ; et l’épée dévorera tes lionceaux, et je retrancherai de la terre ta proie ; et la voix de tes messagers ne s’entendra plus. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Me voici contre toi ! harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. Je fais brûler tes chars en fumée, l'épée dévore tes lionceaux : je tranche ta proie de la terre. La voix de ton messager ne s'entend plus. অধ্যায়টো চাওক |