Nahum 1:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Il menace la mer et la dessèche, Il fait tarir tous les fleuves; Le Basan et le Carmel languissent, La fleur du Liban se flétrit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Il menace la mer et il la dessèche, et il fait tarir tous les fleuves. Basan et le Carmel sont flétris, flétrie est la végétation du Liban. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Il menace la mer et la dessèche, Il fait tarir tous les fleuves; Le Basan et le Carmel languissent, La fleur du Liban se flétrit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Il menace (gourmande) la mer et la dessèche, et il change tous les fleuves en désert. (Le) Basan et le Carmel se flétrissent (ont langui), et la fleur du Liban se fane. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Il rabroue la mer et l'assèche, il tarit tous les fleuves. Étiolés, le Bashân, le Karmèl; étiolée, la fleur du Lebanôn. অধ্যায়টো চাওক |
Les poissons de la mer et les oiseaux du ciel trembleront devant moi, Et les bêtes des champs et tous les reptiles qui rampent sur la terre, Et tous les hommes qui sont sur la surface de la terre; Les montagnes seront renversées, Les parois des rochers s'écrouleront, Et toutes les murailles tomberont par terre.