Michée 7:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un intime ; devant celle qui repose sur ton sein, garde les paroles de ta bouche ! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un chef ; tiens fermée la porte de ta bouche à celle qui dort dans ton sein. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 N’ayez pas de confiance en un compagnon ; ne vous fiez pas à un ami ; garde les portes de ta bouche devant celle qui couche dans ton sein. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 N'adhérez pas au compagnon, ne vous assurez pas auprès de l'alouph. Garde l'ouverture de ta bouche devant celle qui couche sur ton sein. অধ্যায়টো চাওক |