Michée 5:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux Comme une rosée qui vient de l'Eternel, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe: Elles ne comptent pas sur l'homme, Elles ne dépendent pas des enfants des hommes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Et le reste de Jacob sera, au milieu de peuples nombreux, comme une rosée venant de Yahweh, comme des gouttes de pluie sur le gazon, lequel n'attend personne, et n'espère pas dans les enfants des hommes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 (5:5) Ils feront avec l'épée leur pâture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous délivrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pénétrera sur notre territoire. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 et ils feront (gouverneront) avec l'épée (leur pâture) d'Assur, et du pays de Nemrod avec leurs (ses propres) lances ; il nous délivrera d'Assur lorsqu'il viendra dans notre pays, et lorsqu'il mettra le pied sur nos frontières. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et le résidu de Jacob sera, au milieu de beaucoup de peuples, comme une rosée de par l’Éternel, comme des ondées sur l’herbe, – qui n’attend pas l’homme, et ne dépend pas des fils des hommes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Le reste de Ia'acob, aux entrailles de peuples multiples, sera comme une rosée de IHVH-Adonaï, comme des giboulées sur un gazon; il n'espérera pas en l'homme, il n'aspirera pas aux fils de l'humain. অধ্যায়টো চাওক |