Michée 2:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Ne prophétisez pas! disent-ils. Qu'on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n'ont point de fin! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 – Ne prophétisez plus, prophétisent-ils. Si on ne prophétise pas à ceux-ci, l'opprobre ne s'éloignera pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ne prophétisez pas! disent-ils. Qu'on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n'ont point de fin! - অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Ne dites point : Ces paroles ne tomberont pas sur eux, la confusion ne les saisira pas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Ne prophétisez point, prophétisent-ils. S’ils ne prophétisent pas à ceux-ci, l’ignominie ne s’éloignera pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ne jactez pas ! Mais ils jactent ! Ils ne jacteront pas pour ceux-là ! Il ne reculera pas malgré les opprobres ! অধ্যায়টো চাওক |