Michée 2:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 S'il y avait un homme courant après le vent et débitant des mensonges, en disant : " Je vais te prophétiser vin et cervoise ! " ce serait le prophète de ce peuple. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Plût à Dieu que je n'eusse pas l'esprit (prophétique), et que je disse plutôt des mensonges ! Je vous prophétiserais sur le vin (de la colère de Dieu) et sur l'ivresse (je t'enivrerai) ; c'est ce qu'il faut prophétiser à ce peuple. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 S’il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, [disant] : Je te prophétiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophète de ce peuple. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Si un homme va dans le souffle et trompe par mensonge : "Je fais jacter pour toi le vin et la liqueur"! mais c'est lui que ce peuple fait jacter. অধ্যায়টো চাওক |
Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont dominés par le vin, Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes; Ils chancellent en prophétisant, Ils vacillent en rendant la justice.