Michée 1:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l'autruche. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 A cause de cela, je me lamenterai et je hurlerai, je marcherai dépouillé et nu ; je répandrai une lamentation comme le chacal, et une plainte comme l'autruche. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l'autruche. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 C'est pourquoi je gémirai et pousserai des cris ; je marcherai dépouillé et tout nu ; je pousserai des plaintes (hurlements) comme les dragons, des sons lugubres comme les autruches ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 À cause de cela je me frapperai [la poitrine], et je hurlerai ; j’irai dépouillé et nu ; je ferai une lamentation comme les chacals, et des cris de deuil comme les autruches. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Sur cela, je me lamente, je geins, je vais déchaux et nu. Je fais une lamentation comme les chacals, un deuil, comme le hibou. অধ্যায়টো চাওক |