Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 9:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 Lequel est le plus aisé de dire: Tes péchés te sont remis; ou de dire: Lève-toi et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 Car lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Oui, qu'est-il plus facile ? Dire : 'Tes fautes sont remises', ou dire : 'Réveille-toi et marche' ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 9:5
15 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés sont pardonnés.


Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison.


Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.


Voyant leur foi, Jésus dit: Homme, tes péchés te sont pardonnés.


Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.


C'est par la foi en son nom que son nom a raffermi celui que vous voyez et connaissez; c'est la foi en lui qui a donné à cet homme cette entière guérison, en présence de vous tous.


Pierre lui dit: Enée, Jésus-Christ te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন