Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 7:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton œil, toi qui as une poutre dans le tien?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter la paille de ton œil, lorsqu'il y a une poutre dans le tien?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Ou comment dis-tu à ton frère : Laisse-moi ôter le fétu de ton œil, toi qui as une poutre dans le tien ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Ou comment dis-tu à ton frère : Permets, j’ôterai le fétu de ton œil ; et voici, la poutre est dans ton œil ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Comment dis-tu à ton frère : 'Laisse-moi chasser le fétu de ton oeil' quand tu as toi-même une poutre dans ton oeil ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 7:4
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Comme les jambes du boiteux sont faibles,Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.


Conducteurs aveugles! qui éliminez le moucheron, et qui avalez le chameau.


Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil?


Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment ôter la paille de l'œil de ton frère.


Ou comment peux-tu dire à ton frère: Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l'œil de ton frère.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন