Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 5:41 - Nouvelle Edition de Genève 1979

41 Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

41 Et si quelqu'un veut t'obliger à faire mille pas, fais-en avec lui deux mille.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

41 Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Et si quelqu'un veut te contraindre de faire mille pas, va avec lui pendant deux autres mille.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

41 et si quelqu’un veut te contraindre de faire un mille, vas-en deux avec lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 Qui te requiert pour un mille, va deux avec lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 5:41
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.


Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.


Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.


Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;


Comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon de Cyrène, qui revenait des champs, et ils le chargèrent de la croix, pour qu'il la porte derrière Jésus.


Car l'amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন