Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 26:61 - Nouvelle Edition de Genève 1979

61 Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

61 qui dirent: "Cet homme a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

61 Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

61 qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

61 et dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et en trois jours le bâtir.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

61 Ils disent : "Celui-là a dit : 'Je peux détruire le Temple d'Elohîms et, en trois jours, le rebâtir'.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 26:61
22 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ils dirent: Retire-toi! Ils dirent encore: Celui-ci est venu comme étranger, et il veut faire le juge! Eh bien, nous te ferons pis qu'à eux. Et, pressant Lot avec violence, ils s'avancèrent pour briser la porte.


Tu diras: Ainsi parle le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.


Lorsque Jéhu sortit pour rejoindre les serviteurs de son maître, on lui dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi? Jéhu leur répondit: Vous connaissez bien l'homme et ce qu'il peut dire.


Ainsi parle l'Eternel, le rédempteur, le Saint d'Israël, A celui qu'on méprise, qui est en horreur au peuple, A l'esclave des puissants: Des rois le verront, et ils se lèveront, Des princes, et ils se prosterneront, A cause de l'Eternel, qui est fidèle, Du Saint d'Israël, qui t'a choisi.


Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.


Les pharisiens, ayant entendu cela, dirent: Cet homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons.


Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi?


Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit, et dit à ceux qui se trouvaient là: Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.


en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!


Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.


Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme.


Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,


Ils se mirent à l'accuser, disant: Nous avons trouvé cet homme excitant notre nation à la révolte, empêchant de payer le tribut à César, et se disant lui-même Christ, roi.


Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est.


Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? D'autres, l'entendant annoncer Jésus et la résurrection, disaient: Il semble qu'il annonce des divinités étrangères.


en disant: Cet homme excite les gens à servir Dieu d'une manière contraire à la loi.


Ils l'écoutèrent jusqu'à cette parole. Mais alors ils élevèrent la voix, disant: Ote de la terre un pareil homme! Il n'est pas digne de vivre.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন