Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 26:21 - Nouvelle Edition de Genève 1979

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: "Je vous le dis en vérité, l'un de vous me trahira."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Et pendant qu'ils mangeaient, Il dit : En vérité, Je vous le dis, l'un de vous Me trahira.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

21 Et comme ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous dis que l’un d’entre vous me livrera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Tandis qu'ils mangent, il dit : "Amén, je vous dis : l'un de vous me livrera".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 26:21
11 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l'homme sera livré pour être crucifié.


Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?


Ce n'est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ecriture s'accomplisse:Celui qui mange avec moi le painA levé son talon contre moi.


Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément: En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.


Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.


Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.


Je frapperai de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs, et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন