Matthieu 26:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Il répondit: Allez à la ville chez un tel, et vous lui direz: Le maître dit: Mon temps est proche; je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Jésus leur répondit: "Allez à la ville chez un tel, et dites-lui: Le Maître te fait dire: Mon temps est proche, je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Il répondit: Allez à la ville chez un tel, et vous lui direz: Le maître dit: Mon temps est proche; je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Jésus leur répondit : Allez dans la ville, chez un tel, et dites-lui : Le Maître dit : Mon temps est proche ; Je ferai la pâque chez toi avec Mes disciples. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Et il dit : Allez à la ville auprès d’un tel, et dites-lui : Le maître dit : Mon temps est proche ; je ferai la pâque chez toi avec mes disciples. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Il dit : "Allez en ville chez un tel, et dites-lui : 'Le Rabbi dit : Mon temps approche. Je fais Pèssah chez toi avec mes adeptes'". অধ্যায়টো চাওক |