Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 15:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 Mais vous, vous dites: Quiconque dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu vous assister, j'en ait fait offrande,—

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Mais vous, vous dites : Quiconque aura dit à son père ou à sa mère : Tout don que je fais à Dieu vous profitera, (satisfait à la loi)

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 mais vous, vous dites : Quiconque dira à son père ou à sa mère : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Mais vous, vous dites : 'Qui dit au père ou à la mère : ce qui, de mon bien, aurait pu t'être utile, je l'ai offert en présent pour Elohîms,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 15:5
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré,Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un vœu.


Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.


Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.


Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu;


Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন