Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 14:26 - Nouvelle Edition de Genève 1979

26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C'est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

26 Eux, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, et dirent: "C'est un fantôme," et ils poussèrent des cris de frayeur.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C'est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

26 Et Le voyant marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent : C'est un fantôme. Et ils poussèrent des cris d'effroi.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

26 Et les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, disant : C’est un fantôme. Et ils crièrent de peur.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

26 Les adeptes le voient marcher sur la mer. Ils se troublent et disent : "C'est un fantôme"! Ils frémissent et crient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 14:26
11 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.


Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.


Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprennent les Ecritures.


Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?


Ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.


Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন