Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 12:38 - Nouvelle Edition de Genève 1979

38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

38 Alors quelques-uns des Scribes et des Pharisiens prirent la parole et dirent: "Maître, nous voudrions voir un signe de vous."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole et Lui dirent : Maître, nous voulons voir un signe de Vous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens lui répondirent, disant : Maître, nous désirons voir un signe de ta part.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

38 Alors quelques Sopherîm et Peroushîm s'expriment et disent : "Rabbi, nous voulons voir un signe de toi".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 12:38
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.


Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.


Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas.


Les Juifs, prenant la parole, lui dirent: Quel miracle nous montres-tu, pour agir de la sorte?


Jésus lui dit: Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.


Quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? Que fais-tu?


Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন