Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 9:32 - Nouvelle Edition de Genève 1979

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

32 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: "De quoi parliez-vous en chemin?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

32 Ils vinrent à Capharnaüm ; et lorsqu'ils furent dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous en chemin ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

32 Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l’interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

32 Mais eux ne pénètrent pas la parole. Ils frémissent de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 9:32
12 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.


Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?


Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.


Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce qu'il entendait par ressusciter des morts.


Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.


Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.


Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprennent les Ecritures.


Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en aient pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.


Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'elles avaient été accomplies à son égard.


Jésus, sachant qu'ils voulaient l'interroger, leur dit: Vous vous questionnez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez.


Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন