Marc 8:38 - Nouvelle Edition de Genève 197938 Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192338 Celui qui aura rougi de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aussi rougira de lui, lorsqu'il viendra dans la gloire de son Père avec les anges saints." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls38 Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique38 Car si quelqu'un rougit de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme rougira aussi de lui, lorsqu'il viendra dans la gloire de son Père, avec les anges saints. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français38 Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles parmi cette génération adultère et pécheresse, le fils de l’homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni38 Oui, qui aurait honte de moi et de mes paroles en cet âge adultère et fauteur, le fils de l'homme aura honte de lui aussi, quand il viendra dans la gloire de son père, avec les messagers sacrés". অধ্যায়টো চাওক |