Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 8:35 - Nouvelle Edition de Genève 1979

35 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

35 Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l'Evangile, la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

35 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

35 Car celui qui voudra sauver sa vie (son âme), la perdra ; mais celui qui la perdra à cause de moi et de l'Evangile, la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

35 car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa propre vie pour l’amour de moi et de l’évangile la sauvera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

35 Oui, qui veut sauver son être le perd. Mais qui perd son être à cause de moi et de l'annonce le sauve.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 8:35
27 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;


Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.


Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.


Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.


Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses sœurs, ou son père, ou sa mère, [ou sa femme,] ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle.


Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?


Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera.


Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.


Mais je ne fais pour moi-même aucun cas de ma vie, comme si elle m'était précieuse, pourvu que j'accomplisse ma course [avec joie], et le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus, d'annoncer la bonne nouvelle de la grâce de Dieu.


Alors il répondit: Que faites-vous, en pleurant et en me brisant le cœur? Je suis prêt, non seulement à être lié, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus.


et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.


Je fais tout à cause de l'Evangile, afin d'y avoir part.


C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ; car, quand je suis faible, c'est alors que je suis fort.


N'aie donc point honte du témoignage à rendre à notre Seigneur, ni de moi son prisonnier. Mais souffre avec moi pour l'Evangile, par la puissance de Dieu;


Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d'autres furent livrés aux tourments, et n'acceptèrent point de délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;


Ils l'ont vaincu à cause du sang de l'Agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à craindre la mort.


Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns d'entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.


Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'Agneau.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন