Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 8:24 - Nouvelle Edition de Genève 1979

24 Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

24 L'aveugle leva les yeux et dit: "Je vois les hommes qui marchent, semblables à des arbres."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

24 Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 Celui-ci, regardant, répondit : Je vois les hommes marcher, semblables à des arbres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

24 Et ayant regardé, [l’homme] dit : Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Il lève le regard et dit : "Je vois des hommes comme des arbres; je les vois marcher".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 8:24
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre; Et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, Les yeux des aveugles verront.


Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.


Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose.


Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.


Gaal aperçut le peuple, et il dit à Zebul: Voici un peuple qui descend du sommet des montagnes. Zebul lui répondit: C'est l'ombre des montagnes que tu prends pour des hommes.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন