Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 6:10 - Nouvelle Edition de Genève 1979

10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

10 Et il leur dit: "Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et il leur disait : Dans quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

10 Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Il leur dit : "Là où vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à ce que vous sortiez de là".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 6:10
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.


de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.


Dans quelque maison que vous entriez, restez-y; et c'est de là que vous partirez.


Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন