Marc 5:35 - Nouvelle Edition de Genève 197935 Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192335 Il parlait encore, lorsqu'on vint de la maison du chef de synagogue lui dire: "Ta fille est morte, pourquoi fatiguer davantage le Maître?" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls35 Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 Comme il parlait encore, survinrent des gens du chef de la synagogue, qui dirent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner davantage le maître ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français35 Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant : Ta fille est morte ; pourquoi tourmentes-tu encore le maître ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 Comme il parle encore, voici, ils viennent de chez le chef de la synagogue et disent : "Ta fille est morte. Pourquoi encore fatiguer le Rabbi ? অধ্যায়টো চাওক |