Marc 4:39 - Nouvelle Edition de Genève 197939 S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192339 Jésus étant réveillé tança le vent, et dit à la mer: "Tais-toi, calme-toi." Et le vent s'apaisa, et il se fit un grand calme. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls39 S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique39 Alors, s'étant levé, il menaça le vent, et dit à la mer : Tais-toi, calme-toi. Et le vent cessa, et il se fit un grand calme. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français39 Et s’étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer : Fais silence, tais-toi ! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni39 Il se réveille, rabroue le vent et dit à la mer : "Tais-toi, sois muselée"! Le vent tombe, et c'est le calme plat. অধ্যায়টো চাওক |