Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 3:7 - Nouvelle Edition de Genève 1979

7 Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 Jésus se retira vers la mer avec ses disciples, et une foule nombreuse le suivit de la Galilée, de la Judée,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une foule nombreuse le suivit, de la Galilée, et de la Judée,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude le suivit de la Galilée, et de la Judée,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Iéshoua' se retire vers la mer avec ses adeptes. Une nombreuse multitude de Galil le suit.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 3:7
20 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël que le Fils de l'homme sera venu.


Mais Jésus, l'ayant su, s'éloigna de ce lieu.Une grande foule le suivit. Il guérit tous les malades,


et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,


Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au-delà du Jourdain.


Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.


Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier ouvertement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.


Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient même pas prendre leur repas.


Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.


Mais ils insistèrent, et dirent: Il soulève le peuple, en enseignant par toute la Judée, depuis la Galilée, où il a commencé, jusqu'ici.


En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.


Il descendit avec eux, et s'arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples, et une multitude de personnes de toute la Judée, de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon. Ils étaient venus pour l'entendre, et pour être guéris de leurs maladies.


D'autres disaient: C'est le Christ. Et d'autres disaient: Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ?


Ils lui répondirent: Es-tu aussi Galiléen? Examine, et tu verras que de la Galilée il ne sort point de prophète.


Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu'ils furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs.


Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer; Silas et Timothée restèrent à Bérée.


Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d'Ephraïm; et Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda.


et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour les meurtriers, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন