Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 16:11 - Nouvelle Edition de Genève 1979

11 Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

11 Quand ils entendirent qu'il vivait et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent point.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

11 Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Mais eux, entendant dire qu'il vivait et qu'elle l'avait vu, ne crurent pas.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

11 Et ceux-ci, apprenant qu’il était vivant et qu’il avait été vu d’elle, ne le crurent point.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Quand ils entendent qu'il vit et qu'il lui est apparu, ils n'adhèrent pas.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 16:11
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il ait écouté ma voix,


Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse.


Quand ils le virent, ils l'adorèrent. Mais quelques-uns eurent des doutes.


Race incrédule, leur dit Jésus, jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.


Ils prirent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.


Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?


Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন