Marc 15:36 - Nouvelle Edition de Genève 197936 Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Elie viendra le descendre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192336 Et l'un d'eux courut emplir une éponge de vinaigre, et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donna à boire, en disant: "Laissez, voyons si Elie viendra le faire descendre." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls36 Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Et l'un d'eux courut, et remplit une éponge de vinaigre ; et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présentait à boire, en disant : Laissez ; voyons si Elie viendra le détacher. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français36 Et l’un d’eux courut, et ayant rempli une éponge de vinaigre et l’ayant mise au bout d’un roseau, il lui donna à boire, disant : Laissez, voyons si Élie vient pour le faire descendre. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Quelqu'un court, remplit une éponge de vinaigre, la met sur un roseau, lui donne à boire et dit : "Laissez ! Nous verrons si Élyahou viendra le descendre"! অধ্যায়টো চাওক |