Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 14:60 - Nouvelle Edition de Genève 1979

60 Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

60 Alors le grand prêtre se leva, et venant au milieu, il interrogea Jésus, disant: "Ne réponds-tu rien à ce que ces hommes déposent contre toi?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

60 Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

60 Alors le grand prêtre, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, en disant : Tu ne réponds rien à ce que ces hommes déposent contre toi ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

60 Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant : Ne réponds-tu rien ? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

60 Le grand desservant se lève au milieu d'eux. Il interroge Iéshoua' et dit : "Tu ne réponds rien ? Quels témoignages contre toi"!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 14:60
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.


Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন