Marc 14:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Où qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Quelque part qu'il entre, dites au propriétaire de la maison: Le Maître te fait dire: Où est la salle où je pourrai manger la Pâque avec mes disciples? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Quelque part qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 et en quelque lieu qu'il entre, dites au maître de la maison : Le Maître dit : Où est le lieu où je pourrai manger la pâque avec mes disciples ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et où qu’il entre, dites au maître de la maison : Le maître dit : Où est mon logis où je mangerai la pâque avec mes disciples ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Là où il entrera, dites au patron : 'Le Rabbi dit : Où est ma salle, là où je mangerai le Pèssah avec mes adeptes ?' অধ্যায়টো চাওক |