Marc 11:31 - Nouvelle Edition de Genève 197931 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192331 Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion: "Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls31 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 Mais ils raisonnaient en eux-mêmes, disant : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français31 Et ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Ils ruminent entre eux et disent : "Si nous disons : 'Du ciel', il dira : 'Pourquoi alors n'avez-vous pas adhéré à lui ?' অধ্যায়টো চাওক |