Marc 11:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Lorsque vous êtes debout pour faire votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Et lorsque vous vous tiendrez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos péchés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et quand vous ferez votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu’un, pardonnez-lui, afin que votre Père aussi, qui est dans les cieux, vous pardonne vos fautes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Quand vous êtes debout pour prier, remettez, si vous avez quoi que ce soit contre quelqu'un, pour que votre père des ciels, lui aussi, vous remette vos chutes. অধ্যায়টো চাওক |