Malachie 2:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple. Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Et moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils pour tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies et que vous avez égard aux personnes en appliquant la loi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple, Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 C'est pourquoi, moi aussi, je vous ai rendu vils et méprisables (abjects) pour tous les peuples, parce que vous n'avez pas gardé mes voies, et que vous avez eu égard aux personnes à propos de la loi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et moi aussi, je vous ai rendus méprisables et vils devant tout le peuple, parce que vous n’avez pas gardé mes voies, et avez fait acception des personnes dans ce qui concerne la loi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et moi aussi, je vous ai donnés méprisés et bas, pour tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes routes, et que vous portez des faces dans la tora. অধ্যায়টো চাওক |