Malachie 2:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 Car je hais la répudiation, Dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Eternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Car je hais la répudiation, dit Yahweh, le Dieu d'Israël; car c'est couvrir de violence son vêtement, dit Yahweh des armées. Prenez donc garde à votre vie et ne soyez pas infidèles. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Car je hais la répudiation, Dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Éternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 (Vous direz peut-être :) Lorsque tu auras conçu de la haine contre elle, dit le Seigneur, Dieu d'Israël, renvoie-la ; mais (or) l'iniquité couvrira son vêtement, dit le Seigneur des armées. Gardez donc votre esprit, et ne méprisez pas vos femmes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 (car je hais la répudiation, dit l’Éternel, le Dieu d’Israël)… ; il couvre aussi de violence son vêtement, dit l’Éternel des armées. Prenez donc garde à votre esprit, et n’agissez pas perfidement. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Oui, je hais la répudiation, dit IHVH-Adonaï, l Elohîms d Israël, et celui qui recouvre de violence son vêtement, dit IHVH-Adonaï Sebaot. Soyez gardés en votre souffle; ne trahissez pas. অধ্যায়টো চাওক |