Malachie 2:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Et vous dites: Pourquoi?… Parce que l'Eternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Et vous dites : " Pourquoi ? " – Parce que Yahweh a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, à laquelle tu as été infidèle, elle qui était ta compagne et la femme de ton alliance. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Et vous dites: Pourquoi?... Parce que l'Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Et vous avez dit : Pour quel motif ? Parce que le Seigneur a été témoin entre toi et l'épouse de ta jeunesse, que tu as méprisée, bien qu'elle fût ta compagne et l'épouse de ton alliance. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et vous dites : Pourquoi ? Parce que l’Éternel est témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, envers laquelle tu as agi perfidement ; cependant elle est ta compagne et la femme de ton alliance. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Mais vous dites : " Pourquoi ? " Parce que IHVH-Adonaï est un témoin entre toi et la femme de ta jeunesse que tu trahis, elle, ton amie, la femme de ton pacte ! অধ্যায়টো চাওক |
Je m'approcherai de vous pour le jugement, Et je me hâterai de témoigner contre les enchanteurs et les adultères, Contre ceux qui jurent faussement, Contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, Qui oppriment la veuve et l'orphelin, Qui font tort à l'étranger, et ne me craignent pas, Dit l'Eternel des armées.