Malachie 1:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Et j'ai eu de la haine pour Esaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 j'ai fait de ses montagnes une solitude, et livré son héritage aux chacals du désert. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 et (mais) j'ai eu de la haine pour (haï) Esaü ; et j'ai fait de ses montagnes une solitude, et j'ai livré son héritage aux dragons du désert. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 et j’ai haï Ésaü, et j’ai fait de ses montagnes une désolation, et [j’ai livré] son héritage aux chacals du désert. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 et je hais Éssav. J ai mis ses montagnes en désolation, et sa possession est aux chacals du désert. অধ্যায়টো চাওক |