Luc 8:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 "Le semeur sortit pour répandre sa semence; et pendant qu'il semait, une partie tomba le long du chemin, et elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Celui qui sème alla semer sa semence. Et tandis qu'il semait, une partie tomba le long du chemin ; et elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Le semeur sortit pour semer sa semence. Et comme il semait, quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et furent foulés aux pieds, et les oiseaux du ciel les dévorèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 "Le semeur sort pour semer sa semence. Il la sème. Il en tombe le long de la route, qui est piétiné; et les oiseaux du ciel la mangent. অধ্যায়টো চাওক |