Luc 7:27 - Nouvelle Edition de Genève 197927 C'est celui dont il est écrit:Voici, j'envoie mon messager devant ta face,Pour préparer ton chemin devant toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192327 C'est de lui qu'il est écrit: J'envoie mon messager devant votre face, pour vous précéder et vous préparer la voie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls27 C'est celui dont il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 C'est de lui qu'il est écrit : Voici que j'envoie mon ange devant ta face, et il préparera ton chemin devant toi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français27 C’est ici celui dont il est écrit : « Voici, j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi » ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 C'est de lui qu'il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant tes faces. Il aplanira la route devant toi. অধ্যায়টো চাওক |