Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 6:33 - Nouvelle Edition de Genève 1979

33 Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi en font autant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

33 Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous en font, quel gré vous en saura-t-on ? car les pécheurs aussi font cela.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on ? car les pécheurs aussi en font autant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel est votre chérissement? Même les fauteurs en font autant!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 6:33
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Opprimer le pauvre pour augmenter son bien,C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.


Mais celui qui est noble forme de nobles desseins, Et il persévère dans ses nobles desseins.


Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.


Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille.


Recommande-leur de faire du bien, d'être riches en bonnes œuvres, d'avoir de la libéralité, de la générosité,


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন