Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 5:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: "Avance en pleine mer, et vous jetterez vos filets pour pêcher."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon : Pousse au large, et jetez vos filets pour pêcher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon : Mène en pleine eau, et lâchez vos filets pour la pêche.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Quand il a fini de parler, il dit à Shim'ôn: "Avance en profondeur; plongez vos filets pour la pêche."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 5:4
3 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.


Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet.


Il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la grande quantité de poissons.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন