Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 5:23 - Nouvelle Edition de Genève 1979

23 Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

23 Lequel est le plus facile de dire: Tes péchés te sont remis, ou de dire: Lève-toi et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

23 Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 Lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

23 Lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 Qu'est-il plus facile, dire:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 5:23
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés sont pardonnés.


Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?


Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?


Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos cœurs?


Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.


Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন