Luc 5:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d'hommes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Et Jésus dit à Simon: "Ne crains point, car désormais ce sont des hommes que tu prendras." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d'hommes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 et de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient compagnons de Simon. Alors Jésus dit à Simon : Ne crains pas ; désormais ce sont des hommes que tu prendras. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 de même que Jacques et Jean aussi, fils de Zébédée, qui étaient associés de Simon. Et Jésus dit à Simon : Ne crains pas ; dorénavant tu prendras des hommes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 De même pour Ia'acob et Iohanân, les Bèn Zabdi, qui étaient les partenaires de Shim'ôn. Iéshoua' dit à Shim'ôn: "Ne frémis donc pas! Désormais, ce sont des hommes que tu prendras vivants." অধ্যায়টো চাওক |