Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 24:23 - Nouvelle Edition de Genève 1979

23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur ont apparu et ont annoncé qu'il est vivant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leurs sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leur ont apparu et ont affirmé qu'il est vivant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

23 et n’ayant pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu’elles avaient vu aussi une vision d’anges qui disent qu’il est vivant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 et n'ont pas trouvé son corps. Elles sont venues dire avoir même vu apparaître des messagers, qui leur ont dit:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 24:23
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il n'est point ici; il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,


Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.


Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcre


Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu.


et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.


Marie de Magdala alla annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit ces choses.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন