Luc 22:61 - Nouvelle Edition de Genève 197961 Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192361 Et le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre, et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: "Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls61 Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras trois fois. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique61 Et le Seigneur, se retournant, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur avait dite : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français61 Et le Seigneur, se tournant, regarda Pierre ; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni61 L'Adôn se tourne, fixe Petros, et Petros se rappelle la parole de l'Adôn, qui lui avait dit: "Avant que le coq chante, aujourd'hui, tu m'auras renié trois fois." অধ্যায়টো চাওক |